v2.3.0
Anonymous Anonymous - Log in - Members : 2378 • Visitors : 3633537 / Today : 1180 • Online : 28
Le Dictionnaire de la Zone
Log in :  
Remember me Forgot your password?
Become a member, Register Register
French version English version

Le Dictionnaire de la Zone
Any slang of french suburbs

Once, the militarized zone extending to the fortifications surrounding Paris, in which construction was expressly forbidden, but illegally occupied by makeshift housing; today, la Zone refers to the outer limits of the city, characterized by the misery of its environment. © Larousse.

Since the mid-fifties, the corrugated metal and scrapwood shantytowns that once characterized the Parisien banlieues have been rapidly replaced by large concrete high rises. The inhabitants of these shantytowns, victims of their own limited resources (typically factory workers or the otherwise underpaid and overworked), finally gained the comfort of spacious apartments with heat and running water. Communities were born. A dense population grew to inhabit these low-income housing projects, (habitations à loyer modéré) bunched together to form artificial villages, baptised cités. However, as time wore on, the poverty of these post-war constructions became apparent. Within decades, poverty and racial inequality caused the French ghettoes to grow like mushrooms. The once ultramodern creations of the architects of these HLMs were now nothing more than clustered concrete towers, imposed between the cloudy Parisian sky and the vast stretches of pavement below. The foreign manual labor imported to construct these HLMs (Italians, Spaniards, North and West Africans) ironically became the first to move in once the initial wave of inhabitants left for better housing. The immigrants brought their families to come live in the housing that they themselves had built on the edge of the bustling metropole, and soon these banlieues became the melting (…)

Click here to read the continuation.

Affiliated Websites

Visit the Website of Cobra le Cynique, online publication of your literary works.

Last news Flux rss

Emprunt aux langues régionales et étrangères

March 24th, 2013 11:29 am, 4 comments.


Latest Additions Flux rss
Rushcoaster nom. surnom donné à la drogue hallucinogène 2C-D qui c'est répandue avec Internet.

Submitted May 11th, 2013 18:50 pm by gonzo.

Douille nom féminin. arnaque, feinte, disquette

Submitted May 10th, 2013 23:01 pm by Popov.

Differ verbe transitif. Diffuser (un tract, un journal)

Submitted May 4th, 2013 18:34 pm by schwarzrat.

Bleuter verbe transitif. Rater volontairement un/des cours (Alsace)

Submitted May 4th, 2013 18:33 pm by schwarzrat.

tchaï/tchay nom féminin. Fille

Submitted May 4th, 2013 18:24 pm by schwarzrat.

Click here to read the continuation.
Last messages of the forum Flux rss
Click here to read the continuation.