Disponible en librairie ! Commandez-le ! Tout l'argot des banlieues

Dernières consultations

Top des contributeurs
(2024)

one again

3 commentaires


Baobon

Baobon il y a 2 ans

Absolument pas d'accord avec les définitions 1 et 2.
On pourrait dire "à la one again qualifie une action faite de manière intuitive / improvisée / sans réfléchir" ou encore "au feeling".

On voit bien que c'est le sens que lui donnent les autres phrases citées en exemple
- "Nous baragouinions un anglais fictif, à la one again, en mélangeant un ou deux vrais mots à un charabia
- "Entre jalousie et admiration | Qui sème la confusion, c'est la Rohff Révolution | Reconnais le flow à la one again | La mentale découle à ma dégaine ".

Ce n'est que le contexte de l'usage qui donne les sens indiqués en 1 et 2 (1. Parlé ou comportement imitant l'américain. / 2. Qualifie l'excellence dans un domaine.), mais ce n'est absolument pas le sens de l'expression...

Répondre

Cobra le Cynique

Cobra le Cynique il y a 2 ans

Ça reste à creuser. Le sens de cette expression semble assez fluctuant en fonction des personnes...

Tactac

Tactac il y a 6 mois

De façon plus rare mais assez récurrent depuis une quinzaine d'année, j'ai entendu la variante "a la one a zgeg" ou phonétiquement "a la wanezgeg"... à creuser.

Répondre


Commentaire

Annuler

Suivre le Dictionnaire de la Zone